• Блог на Имхонет - “Как назвать героя”
  • Прочитал тут на Хабре новость:

    Московско-итальянское издание поместило на лицевую страницу иллюстрированной тетради некритически взятую копию фрагмента статьи Википедии об ушастых тюленях; в результате частью текста стала помета «[источник не указан 168 дней]».

    Как, сложновато для понимания? Я знаю человека грамотного, натасканного на тяжелословные учебники, которому пришлось разъяснять суть этого абзаца. На всякий случай пересказываю здесь:

    Один изготовитель тетрадей решил сделать не просто тетрадную обложку с няшным тюленем, а и влепить туда умный текст про этого самого зверя. Текст взяли не откуда-нибудь, а из Википедии. В итоге на обложку попала такая надпись:

    Ушастые тюлени, или сивучевые [источник не указан 168 дней] (Otariidae) — семейство млекопитающих, относимое по современным представлениям к отряду хищных, и вместе с семействами моржовые и медвежьи образующее надсемейство Ursoidea.

    Неясность изложения автору простительна, потому как:

    1. Он – айтишник, а не писатель, не журналист.
    2. Он – Мицгол. Для тех, кто его знает, второго пункта достаточно.

    Разберем, чем же плох оригинальный абзац:

    «Московско-итальянское издание» – простим упоминание Москвы и Италии в одном ряду. Зачем только вообще это писать?
    «на лицевую страницу» – слова «обложка» нет?
    «иллюстрированной» – разве не понятно, что извращаются только на иллюстрированных обложках?
    «некритически взятую» – некритически можно воспринять. По-хорошему, конечно, непроверенную информацию из Википедии брать нельзя. Но причина ляпа – невнимательность, а не безразличие к фактам.
    «копию» – не оригинал, да. В мире цифровой информации копия и оригинал равноправны, слово «копия» тут – канцелярская химера.
    «частью текста стала помета» – какого именно текста? Был какой-то текст, а потом в него вставили фрагмент из Википедии?

    Обилие канцеляризмов не так уж страшно. В конце-концов, главная функция официально-делового стиля – однозначная и точная передача фактов. Здесь же конторские слова и обороты не помогли – смысл перевран донельзя. Получается, на обложке уже был какой-то текст, тупые верстальщики разбавили его непроверенными фактами, и в тексте сам собой образовался запрос источника. Видимо, обложка редактируется тоже с помощью вики-технологии, а пруфлинк возжелал какой-то забредший зануда.

    Напоследок хочу спросить: а в каких вы отношениях с канцеляритом?

    Перейти к записи на Имхонет
    Мой профиль на Имхонет






  • Блог на Имхонет - “Как назвать героя”

  • Если бы люди знали, как приятно ходить по крышам, они бы давно перестали ходить по улицам
    Предпоследний из могикан часто убивает последнего, чтобы стать им.
    Торговали — веселились, подсчитали — прослезились.
    Даже воспоминания порой бывают нам в тягость.
    У нее железный характер. Да, да, лицо обаятельной женщины, а душа жестокого мужчины.
    Это снаружи я произвожу впечатление человека, довольного своей жизнью. Но внутри, под внешним лоском, правит отчаяние

    Где продается тот ластик, которым стирается информация в головном мозге?
    Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок
    — Мужчины не знают, что может случиться. И поэтому счастливы. Но женщины предвидят все, что может произойти. Поэтому всегда волнуются.
    Где продается тот ластик, которым стирается информация в головном мозге?
    Футбол — моя первая любовь, которая всегда со мной.
    Я никогда не испытывала к мужчине такой ненависти, чтобы вернуть ему подаренные им бриллианты.
    Счастье обособленное не есть счастье.
    Как мало нужно, чтобы взволновать сердце мужчины, стареющего мужчины, у которого воспоминания переходят в сожаления!